라이노쉴드 x 메트로폴리탄 미술관 온라인 전시

The Met(메트로폴리탄 미술관)은 5,000년이 넘는 전 세계의 예술을 모두가 감상하고 즐길 수 있도록 선보이고 있습니다. 1870년 설립 이래, The Met은 희귀하고 아름다운 예술품을 모아둔 보물창고를 넘어서는 공간이 되고자 노력해왔습니다. 미술관의 전시실과 다양한 프로그램 속에서 예술은 매일 새롭게 살아 숨 쉬며, 시대와 문화를 넘나드는 새로운 시각과 뜻밖의 연결을 보여줍니다.

Garden of the Painter at Saint Clair

Henri-Edmond Cross (Henri-Edmond Delacroix) (French, 1856–1910)


Watercolor over graphite, 6 3/4 x 9 1/2 in., 1908
Robert Lehman Collection, 1975 1975.1.590

크로스는 주로 1886년부터 1906년 사이 프랑스에서 유행했던 신인상주의 양식으로 이 작품을 그렸습니다. 그는 햇빛이 반짝이는 풍경을 표현하기 위해 작은 점을 개별적으로 찍어내는 기법을 사용했습니다. 이후 수채화를 시도하면서 그의 붓질은 더욱 느슨해졌고, 색감 또한 한층 부드러워졌습니다.

Under the Wave off Kanagawa, or The Great Wave, from the series Thirty-six Views of Mount Fuji

Katsushika Hokusai (Japanese, 1760–1849)
Woodblock print; ink and color on paper; 10 1/8 x 14 15/16 in.; ca. 1830–32H. O. Havemeyer Collection, Bequest of Mrs. H. O. Havemeyer, 1929 JP1847

이 숨 막히는 구도는 세계 예술사 속 아이콘으로 자리매김하게 했습니다. 홋쿠사이는 원근법을 교묘하게 활용해 일본에서 가장 웅장한 산인 후지산을 넘실대는 파도의 굽은 틈새 안에 작고 삼각형 같은 언덕처럼 보이도록 그렸습니다. 그는 인디고색과 수입된 프러시안 블루를 사용해 풍경화를 그리며 명성을 얻었습니다.

Minowa, Kanasugi at Mikawashima, from the series One Hundred Famous Views of Edo

Utagawa Hiroshige (Japanese, 1797–1858)
Woodblock print; ink and color on paper; 13 1/4 x 8 17/32 in.; 1857Rogers Fund, 1914 JP63

일본을 대표하는 풍경화가 중 한 명인 히로시게는 『명소 에도 백경』을 비롯해 두 개의 매우 인기 있는 시리즈를 디자인했습니다. 이 작품은 그중 하나에 속합니다.

Rank badge with tiger

China, Qing dynasty (1644–1911)
Silk, metallic thread; 18th centuryFletcher Fund, 1936 36.65.11


중국 명·청 왕조 시절, 관료들은 겉옷 앞면에 네모난 배지를 달고 다녔습니다. 이 배지에는 문관은 새, 무관은 동물 문양이 수놓아졌으며, 각 문양은 특정 계급을 상징했습니다. 호랑이는 명나라에서는 상급 지휘관, 청나라에서는 연대 부지휘관의 권위와 용맹을 나타내는 상징으로 배지에 장식되었습니다.

Medallion with Five-Clawed Dragon (long)

China, Qing dynasty (1644–1911)
Silk, metallic thread, and peacock feather tapestry (kesi); late 17th centuryFletcher Fund, 1936 36.65.32

이 역동적인 용은 황금빛 배경 위를 힘차게 휘감고 있습니다. 용의 몸과 머리는 갈색빛 녹색 실로 수놓았으며, 이 실은 공작 깃털로 만들어졌습니다.

Ewer with Strap Handle and Floral Decoration

Japan, Edo period (1615–1868)
Porcelain with overglaze enamels (Arita ware, Kakiemon-related type); ca. 1680Dr. and Mrs. Roger G. Gerry Collection, Bequest of Dr. and Mrs. Roger G. Gerry, 2000 2002.447.66

서양형 주전자는 네덜란드 동인도 회사의 의뢰로 제작되었습니다. 일본 장인들은 목제 모형이나 유럽산 제품, 또는 도면을 받아 이를 모방하였습니다. 이 작품에서는 일본의 카키에몬 양식이 서양식 형태에 효과적으로 적용되어 있습니다.

Two Young Girls at the Piano

Auguste Renoir (French, 1841–1919)
Oil on canvas, 44 x 34 in., 1892Robert Lehman Collection, 1975 1975.1.201

1890년대 초, 르누아르는 프랑스 정부로부터 파리의 새로운 미술관인 뤽상부르 미술관(Musée du Luxembourg)을 위해 작품 제작을 의뢰받았습니다. 이 미술관은 생존 작가들의 작품을 전시하는 공간이었습니다. 그는 피아노 앞의 두 소녀를 주제로 선택했습니다. 이 작품이 철저한 검토를 받을 것임을 알고 있었기에, 르누아르는 이 프로젝트에 특별한 정성을 쏟으며 다섯 점의 캔버스를 통해 구도를 발전시키고 다듬었습니다.

The Dance Class

Edgar Degas (French, 1834–1917)
Oil on canvas, 32 7/8 x 30 3/8 in., 1874Bequest of Mrs. Harry Payne Bingham, 1986 1987.47.1

에드가 드가가 1874년에 완성한 이 야심찬 인물화는 약 24명의 여성들이 있으며, 발레리나들과 그들의 어머니들 그리고 발레 마스터 줄스 페로의 심사를 받기 위해 한 무용수가 아티튜드를 취하는 모습을 기다리는 장면을 담고 있습니다. 드가는 이 작품을 위해 스튜디오에서 무용수들이 포즈를 취하는 동안 수많은 스케치를 준비했습니다.

Wheat Field with Cypresses

Vincent van Gogh (Dutch, 1853–1890)
Oil on canvas, 28 7/8 x 36 3/4 in., 1889Purchase, The Annenberg Foundation Gift, 1993 1993.132

반 고흐는 생레미 정신병원에서 요양하던 시절, 사이프러스 나무에 깊이 매료되었습니다. 이 활기 넘치는 작품은 그가 그린 수많은 사이프러스 풍경 중에서도 가장 생동감 있는 작품 중 하나입니다. 평소 자기 비판이 강했던 반 고흐는 이 그림을 자신이 그린 ‘최고의’ 여름 풍경화 중 하나로 평가했습니다.

Still Life with Apples and a Pot of Primroses

Paul Cézanne (French, 1839–1906)
Oil on canvas, 28 3/4 x 36 3/8 in., ca. 1890Bequest of Sam A. Lewisohn, 1951 51.112.1

이 유명한 작품은 인상파 화가이자 열정적인 정원사였던 클로드 모네(프랑스, 1840–1926)의 개인 소장품이었으며, 1890년대 세잔의 가장 뛰어난 정물화 중 하나로 평가받고 있습니다. 작가가 이렇게 꽃 피는 식물을 소재로 그린 경우는 드물었는데, 이는 그의 세심한 작업 과정에서 쉽게 시들기 쉬운 꽃을 다뤘기 때문입니다.

Composition

 Piet Mondrian (Dutch, 1872–1944)
Oil on canvas, 19 1/2 x 19 1/2 in., 1921Jacques and Natasha Gelman Collection, 1998 1999.363.57

이 작품은 몬드리안이 ‘신조형주의(Neo-Plasticism)’라고 부른 기하학적 회화 양식의 초기 사례입니다. 몬드리안에게 신조형주의는 평면적 관계에 중점을 둔 보편적인 스타일로, 이는 디자인과 건축 분야에도 확장될 수 있음을 의미했습니다.

Study for A Sunday on La Grande Jatte

 Georges Seurat (French, 1859–1891)
Oil on canvas, 27 3/4 x 41 in., 1884Bequest of Sam A. Lewisohn, 1951 51.112.6

이 작품은 세라가 세느강의 한 섬에서 여유를 즐기는 파리 시민들을 그린 대작을 위한 마지막 연습화입니다. 대비되는 색소들이 작고 얼룩진 붓터치로 엮여 있으며, 2년 후 1886년 인상파 전시회에서 처음 공개된 대형 벽화에서는 세라가 점묘법으로 알려진 촘촘한 점 같은 붓질을 사용했습니다. 점묘법은 프랑스어 ‘point’(점)에서 유래했으며, 세라는 이 기법을 ‘분할주의(Divisionism)’라고 불렀는데, 이는 색을 작은 터치로 나누어 나란히 배치해 관찰자의 눈에서 자연스럽게 섞이도록 하는 원리입니다.

Bridge over a Pond of Water Lilies

 Claude Monet (French, 1840–1926)
Oil on canvas, 36 1/2 x 29 in., 1899H. O. Havemeyer Collection, Bequest of Mrs. H. O. Havemeyer, 1929 29.100.113

열정적인 원예가였던 모네는 지베르니에 있는 그림 같은 수련 정원을 여러 해에 걸쳐 가꾸었으며, 그중 대표작인 『수련 연못 위의 다리(1899)』를 비롯해 수련 연못 위 나무 다리를 주제로 한 작품을 1899년 여름에 열두 점 가량 그렸습니다.

Garden at Sainte-Adresse

 Claude Monet (French, 1840–1926)
Oil on canvas, 38 5/8 x 51 1/8 in., 1867Purchase, special contributions and funds given or bequeathed by friends of the Museum, 1967 67.241

모네는 1867년 여름, 가족과 함께 르아브르 근처 해변 휴양지인 생트아드레스에서 시간을 보냈습니다. 그곳에서 그는 현대적인 여가를 밝고 경쾌하게 그린 이 작품을 완성했으며, 파나마 모자를 쓴 앉아 있는 아버지의 모습과 다른 가족들을 모델로 삼았습니다. 높은 시점에서 테라스, 바다, 하늘을 각각 밝은 색조의 세 구역으로 구분하여 표현함으로써, 모네는 캔버스의 평면성을 강조했습니다. 당시로서는 과감한 접근법이었던 이 작업은 일본 판화에 대한 그의 깊은 존경심을 반영합니다.

The Met's logotype

The Met의 로고타입은 세리프와 산세리프, 고전과 현대의 글자체를 결합하고 연결한 독창적인 디자인입니다. 손글씨 서명처럼 유려하고 서정적이며 독특한 느낌을 줍니다. 5,000년에 걸친 전 세계 문화를 상징하는 이 세련된 로고는 과거와 미래를 모두 아우릅니다.